Pretty sure gyutto is covered in the whole -tto thing I mentioned above (ie. just the "gyu" alone is the action, coincidentally the part not included in the title). Not to mention gyutto is pretty much the Japanese equivalent of hug so a portmenteau would be as redundant as calling something deliciously oishii.
If I were to hazard a guess, the peculiar naming sense probably means there'll be a focus on languages, namely English. It's certainly a more prominent usage than "Yes" or "Go". Who knows, they might feature an actual foreign Cures instead of just other-worlders who blatantly use Japanese names and reverse weebs like Ciel.